تادانه

«الیزابت گم شده است» منتشر شد
https://scontent-sjc2-1.cdninstagram.com/t51.2885-15/e35/p480x480/16465878_253722408400818_4441994308693786624_n.jpg?ig_cache_key=MTQ0MTk1NDA3NzEyNjA4NzE1Mw%3D%3D.2
الیزابت گم شده است
(رمان خارجی)
اما هیلی
ترجمه‌ی شبنم سعادت
نشر آموت/ ۳۸۴صفحه/ ۲۵۰۰۰ تومان

اون اوایل خیلی تلاش کردیم؛ هم من و هم دوستان ِ مترجم آموت
یادمه سر کتاب اتاق به نتایجی هم رسیدیم. دوست ِ خوبم علی قانع، مترجم کتاب نامه‌هایم را مدام می‌نوشت و می‌فرستاد و ایمیل می‌کردیم برای شان؛ اول برای نویسنده. بعد برای ناشر و بعد هم برای کارگزارهای‌شان
پروسه‌ی بدی بود. بی‌اعتمادی به ایران موج می‌زنه. اغلب نامه‌هایی که برای نویسنده و ناشر و کارگزار سه کتاب اتاق و همسر ببر و دختر پنهان فرستادیم، یک شکل جواب داشتند: از کی ایران قانون‌مدار شده؟
هرچی برای‌شان توضیح‌ می‌دادیم که کاری به این نداریم که ایران، عضو انجمن جهانی کپی‌رایت نیست، و نشر آموت دوست دارد به حقوق معنوی نویسنده‌ها و ناشران ِ کتاب اصلی احترام بگذارد، اما جواب‌شان یک شکل بود
دست‌آخر یادمه توانستیم موافقت کارگزار کتاب اتاق را بگیریم اما به قرارداد که رسیدیم، دیدیم عملا غیرممکنه. چرا؟ چون یکی از بندهای اصلی قرارداد این بود که این کتاب باید با تیراژ 6000 نسخه منتشر بشود
حالا تصور کنید در کشوری که تیراژ کتاب هایش به 330 و 440 و 550 و 660 و 770 و در آموت به 1100 تا رسیده، چطوری باید برویم زیر دین ِ چنین تعهدی؟
قیدش را زدیم
بعدها با همت ِ مرجان محمدی عزیز، مترجم رمان‌های خانه و خانه داری و گیلیاد، توانستیم موافقت خانم مریلین رابینسون را بگیریم و نامه ای هم برای خواننده‌های ایرانی نوشتند
بعد هم وقتی دیدم گرفتن ِ کپی رایت در ایران بیشتر شبیه پز شده و نه ارشاد و نه ناشران و مترجمان، بهش اعتنایی نمی‌کنند، دیگر هیچ وقت دنبال کپی‌رایت رو نگرفتم
تا اینکه خانم دکتر شبنم سعادت پیشنهاد ترجمه‌ی الیزابت گم شده است را دادند. استقبال کردم و خوشحال شدم از اینکه مترجمی را که سال‌ها آرزو داشتم به آموت بیاید، خودش چنین پیشنهادی داده است. گفتند می‌خواهند پیگیر کپی‌رایت بشوند. بهشون گفتم نشدنی یه. گفتند پیگیری می‌شوند
خلاصه بعد از شش ماه دوندگی، توانستند با موسسه کرتیس براون به توافق برسند. قرارداد را برایم فرستادند و توافق شد در هر چاپ، درصدی برای شان درنظر گرفته شود. با افتخار پذیرفتم و خوشحال اولین کتاب دارای کپی رایت (حق انتشار انحصاری در ایران) در نشر آموت منتشر می‌شود
صریح بگویم که تمام ناشران ایرانی آمادگی پیوستن به کنوانسیون‌ ِ کپی رایت را دارند به شرطی که شرایط آرام‌تر باشد و ایران را کشوری قانون‌شکن تلقی نکنند
یا حق

Labels:

youssef.alikhani[at]yahoo[dot]Com
0 Comments:

Post a Comment

Links to this post:
Create a Link